منوعات تركية

جدل بعد سحب "LC Waikiki" كنزة أطفال مكتوب عليها بالعربية

دعا نشطاء على مواقع التواصل الاجتماعي لمقاطعة إل سي وايكيكي بسبب العربية - تويتر

أثارت سلسلة محلات الملابس الجاهزة "إل سي وايكيكي" في تركيا موجة جدل وانتقادات بسبب سحبها لقمصان أطفال عليها عبارات مكتوبة باللغة العربية.


ونشرت الشركة لكنزة رُسمت عليها شخصية "ميكي ماوس"، وأعلاها كُتب "حان وقت اللعب"، ليبدي مغردون أتراك انزعاجهم.

 

 

وتسببت اللغة العربية في قمصان الأطفال المعروضة للبيع على الموقع الإلكتروني لسلسلة المتاجر في انتقادات على وسائل التواصل الاجتماعي، رفضت وجود النص بالعربية، رغم أن الشركة تستخدم أيضا اللغة الانجليزية في مبيعاتها في البلاد.


وردت الشركة على الانتقادات بإعلان سحبها القمصان المكتوبة باللغة العربية.


وجاء في نص البيان: "مرحبا، نحن، بصفتنا "إل سي وايكيكي"، نعمل في 56 دولة. نقدم منتجات مناسبة للغات وثقافات البلدان للبيع في تلك البلدان. لقد قررنا أن هذا المنتج، الذي تم إنتاجه للخارج، تم وضعه أيضا للبيع في تركيا بسبب خطأ منهجي، وقمنا بإزالته من البيع".

 

 

 

وتسبب سحب القمصان بسبب اللغة العربية بغضب في تركيا والعالم العربي، ودعوات لمقاطعة سلسلة المحلات.